最新公告
  • 欢迎您光临范文专家站,一个优质的范文模板文案基地。欢迎加入VIP
  • 《愚人食盐》原文、翻译及赏析(愚人食盐文言文翻译原文及翻译)

    正文概述 会覆盖   2025-08-09 08:25:08  

    愚人食盐

    愚人食盐改进版

    《愚人食盐》原文、翻译及赏析1

    原文略,本文以 improved version 的方式呈现。

    原文:从前有个愚蠢的人,到朋友家做客,和主人一起吃饭,嫌弃食物淡而无味。主人觉得不够美,于是又在菜里添加了盐。他吃了后觉得很美味,于是自言自语说:“菜之所以味道鲜美,是有了盐的缘故。很少就如此,何况量多的时候呢?”这个愚蠢的人没有智慧,就不吃菜只吃盐。吃完之后味觉败坏,反而成为他的祸害。

    原文翻译及赏析2

    从前有个愚蠢的人,到朋友家做客,和主人一起吃饭,觉得味道太淡。主人听到后,又在菜里添盐。他吃了以后觉得美味,于是自语说:“菜之所以香,是因为有了盐,很少就这样的。”那个沙哑的人没智,就不吃菜,只吃盐。吃完后味觉变糟,反而成为他的害人。

    原文翻译及赏析3

    从前有个愚蠢的人,到朋友家做客,和主人一起吃饭,觉得味道太淡。主人听到后,又在菜里添盐。他吃了以后觉得美味,于是自语说:“菜之所以香,是因为有了盐,很少就这样的。”那个沙哑的人没智,就不吃菜,只吃盐。吃完后味觉变糟,反而成为他的害人。

    注释1食:食物.

    2闻已:听罢.

    3更:再次.

    4益:增加.

    5所以:表原因.

    6复:再.

    7爽:差、败坏.

    8智:智慧.

    9故:缘故.

    10返:反.

    11患:祸患.

    佛典故事

    从前有个愚蠢的人,到朋友家做客。主人便很殷勤地招待。并煮了几道好菜招待这位客人,可是忘了放盐,所菜每道都淡而无味。那位客人对主人说:“你今天烧的菜都很名贵,可是淡了一点,所以不太好吃。”主人说:“啊!我忘了放一样东西!”于是到厨房拿了些盐,放进每一道菜,搅拌了一会儿再请客人尝尝,这回每道菜都很美味可口。问主空说:“你放了些什么,菜就那么好吃?”

    文言知识 适。“适”就是多义词,指“恰巧”,“正值”,“安逸”,也可指“到”,“到......去”。上文“适友人家”,意为到友人家去。又“适江南”,意为到江南去;“同适故乡”,意为一同到故乡去。

    道理

    干任何事情都要有一个限度,恰到好处时美妙无比,一旦过头就会走向反面,哪怕就是好事也会给弄得很糟。真理再向前跨越一步,就变成了谬误。

    "返"通“反”,就是通假字,意为“反而,反倒”.

    愚人食盐

    僧伽斯那〔南北朝〕

    昔有愚人,到了他家。主人和食,嫌淡无味。主人闻已,更加益盐。既得盐美,便自言说:“所以美者,缘有盐故。很少就如此了,何况当量增加时也。”这个愚拙的人没有智慧,就不吃食,只吃盐。吃完后味觉败坏,反而成为他的害人。

    食:食物.

    闻已:听罢.

    更:再次.

    益:增加.

    所以:原因.

    复:再.

    爽:差、败坏.

    智:智慧.

    故:缘故.

    反:反而.

    患:祸患.

    茶语范文网,一个优质的源码资源平台!
    茶语范文网 » 《愚人食盐》原文、翻译及赏析(愚人食盐文言文翻译原文及翻译)