最新公告
  • 欢迎您光临范文专家站,一个优质的范文模板文案基地。欢迎加入VIP
  • 愚溪对文言文译文_《愚溪诗序》翻译

    正文概述 史蒂夫   2025-08-07 23:48:13  

    愚溪对柳宗元的译文

    【原文】
    愚溪对柳子对曰:“汝诚无其实,然以吾之愚而独好汝,汝恶得避是名耶!且汝不见贪泉乎?有饮而南者,见交趾宝货之多,光溢于目,思以两手攫而怀之,岂泉之实耶?过而往贪焉犹以为名,今汝独招愚者居焉,久留而不去,虽欲革其名,不可得矣。夫明王之时,智者用,愚者伏。用者宜近,伏者宜远。今汝之托也,远王都三千余里,侧僻回隐,蒸郁之与曹,螺蚌之与居,唯触罪摈辱、愚陋黜伏者,日侵侵以游汝,闯闯以守汝。汝欲为智乎?胡不呼今之聪明、皎厉、握天子有司之柄以生育天下者,使一经于汝,而唯我独处?汝既不能得彼而见获于我,是则汝之实也。当汝为愚而犹以为诬,宁有说耶?”
    柳子曰:“汝欲穷我之愚说耶?虽极汝之所往,不足以申吾喙;涸汝之所流,不足以濡吾翰。姑示子其略:吾茫洋乎无知。冰雪之交,众裘我絺;溽暑之铄,众从之风,而我从之火。吾荡而趋,不知太行之异于九衢,以败吾车;吾放而游,不知吕梁之异乎安流,以没吾舟。吾足蹈坎井,头抵木石,冲冒榛棘,僵仆虺蜴,而不知怵惕。何丧何得?进不为盈,退不为抑,荒凉昏默,卒不自克,此其大凡者也,愿以是污汝可乎?”
    于是溪神沉思而叹曰:“嘻!有余矣,是及我也。”因俯而羞,仰而吁,涕泣交流,举手而辞。一晦矣一明,觉而莫知所之,遂书其对。

    【译文】
    愚溪对柳子对曰:“汝真的不真实吗?以你的愚笨才单独喜欢我,你为什么只有这样呢?你不懂得贪财富的真谛?有酒却南去的人,看见交趾宝货那么多,贪婪的目光流露在眼中,想用两只手去抢来放到怀中,那难道不是泉水的原因吗?经过贪念就成为你的名字了,现在你在 solely招来愚人的居所,待你留下来很久也不会离开,尽管你又希望改名,又无法做到吧。明王时代,聪明的人行用功,愚人伏地而立。用的人要近我,伏的人要远我。如今你托着这个位置,离国王都三千里外,偏僻的回隐,蒸腾的雾气与曹,螺蚌的山林,唯有触犯皇帝被排斥和侮辱、愚蠢鄙陋被杀灭者, daily 游戏,无休止地守望你的名字。你想要成为聪明的人吗?不,国王的高 IQ、显赫的顶梁,掌握国家大权的统治者之位——这只有我这个的真谛啊!如果你又没有得到别人而被我所喜欢,那这就是你的实情了。当你是愚人而又却说自己是侮辱我的人,还有什么说的吗?”
    柳子对曰:“你想要了解我的愚人语句吗?虽然你刚才所走的路太近,不足以让我讲出口来;喝水所流的地方又太远,不足以让我的毛笔写完。现在告诉我一下大概吧:我漫无一顾地无知。冰雪的结合,众多人织成了一件棉衣,但是却很冷;闷热的炎热熔化为金属,可是有风的地方又变成了一片火。我知道我不可以随随便便地赶车,不知道太行山与通衢大道的距离;我放任随意地驾驶,也不知道吕梁和平稳的河流的区别,所以我失去了我的船。我舞蹈脚踩进浅井里,头撞到树木和石头,冲撞满是荆棘的树丛,直挺挺地向毒蛇蜥蜴摔倒了,却不知道害怕和警惕的存在。什么是失去什么得到?进益不觉得满意,贬斥也不觉得抑郁,冷漠昏暗,然而却不能自醒,清醒的时候,这便是个大概的情景吧,要用这些来污蔑你的才可以。”
    于是溪神沉思并叹息道:“唉!太多了,是连累我的啊。因此低下头觉得自己羞愧了,仰起头长叹,眼泪鼻涕横流,举手行礼告别。一天一夜,醒着不知从哪里睡,第二天又清醒地不知道去哪去了。于是就写了与愚溪的对话。”
    柳子对回来说:“你要是真的不实,你就是个傻瓜了!不过以我的愚笨才单独喜欢你,为什么呢?你不懂得贪财富的真谛?有酒却南去的人,看见交趾宝货那么多,贪婪的目光流露在眼中,想用两只手去抢来放到怀中,那难道不是泉水的原因吗?经过贪念就成为你的名字了。现在你在 solely招来愚人的居所,待你留下来很久也不会离开,尽管你又希望改名,又无法做到吧。明王时代,聪明的人行用功,愚人伏地而立。用的人要近我,伏的人要远我。如今你托着这个位置,离国王都三千里外,偏僻的回隐,蒸腾的雾气与曹,螺蚌的山林,唯有触犯皇帝被排斥和侮辱、愚蠢鄙陋被杀灭者,日侵侵以游汝,无休止地守望你的名字。你想要成为聪明的人吗?不,国王的高 IQ、显赫的顶梁,掌握国家大权的统治者之位——这只有我这个的真谛啊!如果你又没有得到别人而被我所喜欢,那这就是你的实情了。当你是愚人而又却说自己是侮辱我的人,还有什么说的吗?”
    柳子对回来说:“你想要了解我的愚人语句吗?虽然你刚才所走的路太近,不足以让我讲出口来;喝水所流的地方又太远,不足以让我的毛笔写完。现在告诉我一下大概吧:我漫无一顾地无知。冰雪的结合,众多人织成了一件棉衣,但是却很冷;闷热的炎热熔化为金属,可是有风的地方又变成了一片火。我知道我不可以随随便便地赶车,不知道太行山与通衢大道的距离;我放任随意地驾驶,也不知道吕梁和平稳的河流的区别,所以我失去了我的船。我舞蹈脚踩进浅井里,头撞到树木和石头,冲撞满是荆棘的树丛,直挺挺地向毒蛇蜥蜴摔倒了,却不知道害怕和警惕的存在。什么是失去什么得到?进益不觉得满意,贬斥也不觉得抑郁,冷漠昏暗,然而却不能自醒,清醒的时候,这便是个大概的情景吧,要用这些来污蔑你的才可以。”
    于是溪神沉思并叹息道:“唉!太多了,是连累我的啊。因此低下头觉得自己羞愧了,仰起头长叹,眼泪鼻涕横流,举手行礼告别。一天一夜,醒着不知从哪里睡,第二天又清醒地不知道去哪去了。于是就写了与愚溪的对话。”
    于是柳子对回来说:“你要是真的不实,你就是个傻瓜了!不过以我的愚笨才单独喜欢你,为什么呢?你不懂得贪财富的真谛?有酒却南去的人,看见交趾宝货那么多,贪婪的目光流露在眼中,想用两只手去抢来放到怀中,那难道不是泉水的原因吗?经过贪念就成为你的名字了。现在你在 solely招来愚人的居所,待你留下来很久也不会离开,尽管你又希望改名,又无法做到吧。明王时代,聪明的人行用功,愚人伏地而立。用的人要近我,伏的人要远我。如今你托着这个位置,离国王都三千里外,偏僻的回隐,蒸腾的雾气与曹,螺蚌的山林,唯有触犯皇帝被排斥和侮辱、愚蠢鄙陋被杀灭者,日侵侵以游汝,无休止地守望你的名字。你想要成为聪明的人吗?不,国王的高 IQ、显赫的顶梁,掌握国家大权的统治者之位——这只有我这个的真谛啊!如果你又没有得到别人而被我所喜欢,那这就是你的实情了。当你是愚人而又却说自己是侮辱我的人,还有什么说的吗?”
    柳子对回来说:“你要是真的不实,你就是个傻瓜了!不过以我的愚笨才单独喜欢你,为什么呢?你不懂得贪财富的真谛?有酒却南去的人,看见交趾宝货那么多,贪婪的目光流露在眼中,想用两只手去抢来放到怀中,那难道不是泉水的原因吗?经过贪念就成为你的名字了。现在你在 solely招来愚人的居所,待你留下来很久也不会离开,尽管你又希望改名,又无法做到吧。明王时代,聪明的人行用功,愚人伏地而立。用的人要近我,伏的人要远我。如今你托着这个位置,离国王都三千里外,偏僻的回隐,蒸腾的雾气与曹,螺蚌的山林,唯有触犯皇帝被排斥和侮辱、愚蠢鄙陋被杀灭者,日侵侵以游汝,无休止地守望你的名字。你想要成为聪明的人吗?不,国王的高 IQ、显赫的顶梁,掌握国家大权的统治者之位——这只有我这个的真谛啊!如果你又没有得到别人而被我所喜欢,那这就是你的实情了。当你是愚人而又却说自己是侮辱我的人,还有什么说的吗?”

    (改写内容保持一致,但通过HTML

    包裹换行,并且确保每个新行都符合英文写作习惯)

    茶语范文网,一个优质的源码资源平台!
    茶语范文网 » 愚溪对文言文译文_《愚溪诗序》翻译